![]() To thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears. To thee do we cry, poor banished children of Eve. Hail holy Queen, Mother of mercy, our life, our sweetness, and our hope. Ut dígni efficiámur promissiónibus Chrísti.ĭéus, cújus Unigénitus per vítam, mórtem et resurrectiónem súam nóbis salútis ætérnæ præmia comparávit: concéde, quæsumus: ut hæc mystéria sacratíssimo beátæ Maríæ Vírginis Rosário recoléntes, et imitémur quod cóntinent, et quod promíttunt, assequámur. Et Jésum, benedíctum frúctum véntris túi, nóbis post hoc exsílium osténde. Éja érgo, Advocáta nóstra, íllos túos misericórdes óculos ad nos convérte. Ad te suspirámus, geméntes et fléntes in hac lacrimárum válle. Sálve Regína, máter misericórdiæ: víta, dulcédo, et spes nóstra, sálve. Lead all souls to heaven, especially those in most need of Thy mercy. O my Jesus, forgive us our sins and save us from the fires of Hell. O Jésu mi, ignósce nóbis, libera nos ab ígne inférni, ad caélum tráhe ómnes ánimas, praesáertim máxime indigéntes. As it was in the beginning, is now, and will be forever. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Sícut érat in princípio et nunc et sémper et in sáecula sæculórum. Glória Pátri, et Fílio, et Spirítui Sáncto. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now, and in the hour of our death. Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. HAIL MARY IN LATIN AND ENGLISH FULLHail Mary, full of grace, the Lord is with thee. HAIL MARY IN LATIN AND ENGLISH PROSáncta María, Máter Déi, óra pro nóbis peccatóribus, nunc et in hóra mórtis nóstræ. Áve María, grátia pléna, Dóminus técum benedícta tu in muliéribus, et benedíctus frúctus véntris túi, Jésus. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. ![]() Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. Thy will be done on earth as it is in heaven. Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. Et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a málo. Pánem nóstrum quotidiánum da nóbis hódie, et dimítte nóbis débita nóstra, sícut et nos dimíttimus debitóribus nóstris. Fíat volúntas túa, sícut in cáelo et in térra. Páter nóster, qui es in cáelis, sanctificétur nómen túum. I believe in the Holy Spirit, the holy catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting. He will come again to judge the living and the dead. He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried. He was conceived by the power of the Holy Spirit and born of the Virgin Mary. I believe in Jesus Christ, His only Son, our Lord. I believe in God, the Father almighty, creator of heaven and earth. Descéndit ad ínferos: tértia díe resurréxit a mórtuis: ascéndit ad cáelos: sédet ad déxteram Déi Pátris omnipoténtis: índe ventúrus est judicáre vívos et mórtuos.Ĭrédo in Spíritum Sánctum, sánctam Ecclésiam Cathólicam, Sanctórum communiónem, remissiónem peccatórum, cárnis resurrectiónem, vítam ætérnam. Et in Jésum Chrístum, Fílium éjus unícum, Dóminum nóstrum, qui concéptus est de Spíritu Sáncto, nátus ex María Vírgine, pássus sub Póntio Piláto, crucifíxus, mórtuus, et sepúltus. ![]() For the benefit of our readers, we offer the Rosary prayers in Latin and English so they can recite the fifteen mysteries in the solemn traditional language of the Church.Ĭrédo in Déum, Pátrem omnipoténtem, Creatórem cáeli et térræ. At Fatima Our Lady asked us to pray the Rosary daily. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |